Aixó es una traducsió parsial y una mica libre de un trosset del llibre de Ken Follet, La caída de los gigantes, Fall of giants, al chapurriau: La caiguda dels gigans o jagans. Chapurriau no es chapurrear com Ke te follon no es Ken Follet. Este llibre es part de una trilogía: The Century, lo … Seguir leyendo La caiguda dels gigans, Ken Follet (un trosset)→
Adiós, Cordera. Leopoldo Alas, Clarín. ¡Ne eren tres, sempre los tres!: Rosa, Pinín y la Cordera. Lo prat (el prao) Somonte ere un retall triangulá de vellut verd estés, com un penjoll, costa aball per la lloma. Un dels seus ánguls o racóns, lo inferió o de mes aball, lo despuntabe lo camí de ferro … Seguir leyendo Adiós, Cordera.→
Adiós, Cordera. Leopoldo Alas, Clarín. (Lo texto del llibre de Clarín no sirá igual que este) ¡Ne eren tres, sempre los tres!: Rosa, Pinín y la Cordera. Lo prat (el prao) Somonte ere un retall triangulá de vellut verd estés, com un penjoll, costa aball per la lloma. Un dels seus ánguls o racóns, lo … Seguir leyendo Adiós, Cordera. Clarín.→
DOÑA BERTA. (Lo texto del llibre de Clarín no sirá igual que este) I. Ña un puesto al nort de España aon no van arribá may ni los romanos ni los moros; y si doña Berta de Rondaliego, propietaria de este amagatall verd y silensiós, sapiguere algo mes de historia, juraríe que may ni Agripa, … Seguir leyendo DOÑA BERTA. Leopoldo Alas, Clarín. Chapurriau.→
JORNADA NOVENA. NOVELA SEXTA. Dos joves se alberguen a casa de un. En la seua filla sen va un a gitás, y la seua dona se gite en l´atre. Lo que estabe en la filla se gite en son pare y lay conte tot, creén que parláe en lo seu compañ. Se arme un gran … Seguir leyendo JORNADA NOVENA. NOVELA SEXTA.→
Llibre cuart. Lo secretari. A mijáns de juñ, lo Quirce va escomensá a soltá lo bestiá de merines o palomes cada tarde, y, al póndres lo sol, sel sentíe tocá la armónica delicadamen de la part de la serra, mentres son germá Rogelio, no parabe, lo home, en lo jeep cap a dal, en lo … Seguir leyendo Los sans inosséns, llibre cuart→
tripes – tiraré de faca (chirla) y te fotré les tripes (budells) a una canasta (José Mota) t’agüelo, ton yayo tu abuelo t’amagarás te esconderás t’entenguen te entiendan t’ha dixat te ha dejado t’has amagat te has escondido t’hay entés te he entendido ta mare tu madre tabá, tabáns tábano, tábanos tabaco tabaco tabal, tabalet … Seguir leyendo Dicsionari chapurriau castellá, T→
Los quintos 1. Families. Mols camins parlem de la familia. Y u diem com si eisa palabra sol tinguere un significat, perque mos referim a la familia de la sang. Pero si discurrím un poc sobre eissa palabra, veurem que ña més famílies. Claro, si entenem que familia vol dí moltes coses. Vol dí relasió, … Seguir leyendo Los quintos→
La parella de persones que mos acompañen, están vivín a una época diferenta a la nostra, per aissó les coses que los passen y que ells viuen, ña que posales an aquells tems y no ara, perque algunes no se comprenen an estos añs nostres. O sigue que los que pugáu, tanqueu los ulls y … Seguir leyendo Mondongo→