Fol, Folh, adj., fou, insensé, étourdi. Voyez Dom Liron, Sing. hist. et litt., t. I, p. 133; Muratori, Dissert. 33; Leibnitz, p. 114. Il est vraisemblable que ce mot et ses dérivés ont été formés du verbe fallere. L’ancienne traduction du Psautier de Corbie porte: Foleai si cum oeille que perit, Erravi sicut ovis quae … Seguir leyendo Lexique roman; Fol, Folh – Refoleiar→
Flor, s. f., lat. florem, fleur. Belha m’es la flors d’ aguilen. Pierre d’Auvergne: Belha m’es. La fleur d’églantier m’est agréable. Lay s’espan la blanca flors de lis. B. de Ventadour: Belh Monruels. Là s’épanouit la blanche fleur de lis. Un capelh fazia De flors. G. Riquier: Gaya pastorella. Faisait un chapeau de fleurs. Fig. … Seguir leyendo Lexique roman; Flor – Fozedor→
Flavor, s. f., couleur jaunâtre, glauque, jaune-vert. Flavor, dita autrament color glauca… no de tot, mas en comparacio de vert. Eluc. de las propr., fol. 265. Jaune-vert, appelé autrement couleur glauque… non pas entièrement, mais en comparaison de vert. (chap. Coló entre groc y vert, esgroguit.) Flecha, s. f., flèche, dard. (N. E. Ver sageta.) … Seguir leyendo Lexique roman; Flavor – Flecha→
Fisc, Fisco, s. m., lat. fiscus, fisc. Deu las aver l’emperaire, so es lo fisco. Si com es si alcus hom avia una causa cominal ab lo fisco. Trad. du Code de Justinien, fol. 2 et 40. Doit les avoir l’empereur, c’est-à-dire le fisc. Ainsi comme est si aucun homme avait une chose commune avec le … Seguir leyendo Lexique roman; Fisc – Flauzon→
AMIC. Publicació quinzenal per a esplai del soldat català de l’Exèrcit de la República editada pels Serveis de Cultura al Front del Departament de Cultura de la Generalitat. (N. E. El formato en columnas del original no se mantendrá. Alguna tilde de la í es dudosa, dada la mala calidad del scan en algunos sitios.) … Seguir leyendo Amic, Publicació quinzenal per a esplai del soldat català de l'Exèrcit de la República→
Fin, Fi, adj., goth. fyn, fin, pur, fidèle, sûr. Voyez Mayans, p. 224; et Denina, t. III, p. 23 et 134. Fis com fins argens. Bertrand de Born: Ges no mi. Fin comme fin argent. Fig. Si tas obras no so finas. (chap. Si les teues obres no són pures.) P. Cardinal: Jhesum Crist. Si … Seguir leyendo Lexique roman; Fin, Fi – Fisac→
Fersa, s. f., reine, dame au jeu des échecs. Quan la fersa n’adus pres de si. P. Bremond Ricas Novas: En la mar. Quand il en amène la dame près de soi. ANC. FR. Après le roc a pris la fierce. Roman du Renart, t. III, p. 333. Et qui échec dit lor éust N’iert-il … Seguir leyendo Lexique roman; Fersa – Ferment→
Ferir, v., lat. ferire, frapper. E m play quan vey grans colps ferir. Boniface de Castelane: Guerra e trebalhs. Et me plaît quand je vois frapper grands coups. En quelques temps, et surtout au présent de l’indicatif, il prend quelquefois l’i avant l’e. Per ver sabran qual son li colp qu’ieu fier. P. Vidal: … Seguir leyendo Lexique roman; Ferir – Ferrigola→
Fecunditat, s. f., lat. fecunditatem, fécondité. Fecunditat, qui vol dire fertilitat. Eluc. de las propr., fol. 207. (chap. Fecundidat, que vol di fertilidat.) Fécondité, qui veut dire fertilité. CAT. Fecunditat. ESP. Fecundidad. PORT. Fecundidade. IT. Fecondità, feconditate, feconditade. (chap. Fecundidat: fertilidat.) 2. Fecundatiu, adj., fécondant, qui féconde, fertilisateur. Solelh ha virtut fecundativa. Ayga… cum sia … Seguir leyendo Lexique roman; Fecunditat – Esfelnezir→